Vous voulez créer des vidéos que vos spectateurs regardent vraiment ? L'un des moyens les plus simples de rendre votre contenu digne d'arrêter le défilement est d'ajouter du texte à l'écran.
Aujourd'hui, j'analyse le débat sous-titres vs sous-titres afin que vous sachiez exactement quand utiliser l'un ou l'autre - et pourquoi c'est important. En tant que créateurs, il est important d'utiliser le bon langage. Avec l'essor des générateurs de sous-titres, ces termes sont utilisés de manière interchangeable, alors qu'ils ont des significations différentes.
Que vos téléspectateurs regardent en sourdine, parlent une autre langue ou souhaitent simplement un son plus clair, les sous-titres et les sous-titres fermés garantissent que votre message est compris haut et fort (même en sourdine).
Entrons dans le vif du sujet.
Exemple de sous-titres fermésQue sont les sous-titres?
Les sous-titres fermés sont conçus pour améliorer l'accessibilité. Il s'agit d'un texte à l'écran qui décrit tous les sons, la musique de fond et le ton de la scène. Il s'agit en fait de tout ce que votre public doit lire pour comprendre le contexte de la scène sans avoir à activer le son ou à l'écouter.
C'est pourquoi vous verrez [screams in horror] lorsque quelqu'un crie. Il peut s'agir de joie ou d'horreur, l'utilisateur doit donc connaître le contexte. De même, lorsque l'acteur rit ou s'esclaffe, vous verrez même [rit de joie]. La joie définit le contexte. [ Rire de manière maniaque] définit un contexte différent.
Les sous-titres ne sont donc pas de simples transcriptions. Quant à savoir ce qu'est une transcription, nous y reviendrons dans un instant.
Exemple de sous-titres fermés ET de sous-titres ouverts en même tempssous-titres ouverts et sous-titres fermés
Vous avez probablement entendu les termes " sous-titresfermés" et " sous-titres ouverts". Bien qu'ils ajoutent tous deux du texte à l'écran et fournissent des descriptions audio, il existe une différence majeure.
L'image ci-dessus est un parfait exemple de sous-titres fermés et ouverts. Le texte sur fond noir est un sous-titres ouvert. Il peut être activé ou désactivé en tapant sur l'icône "CC". En revanche, les sous-titres situés en bas, en texte blanc, sont des sous-titres ouverts et ne peuvent pas être activés ou désactivés. Ils font partie de la vidéo.
Voici la répartition rapide :
- sous-titres ouverts : Toujours visible, ne peut être désactivé. Il convertit la parole en texte.
- sous-titres fermés : Facultatifs : les téléspectateurs peuvent les activer ou les désactiver. Il convertit également la parole en texte, mais ajoute également des indices contextuels.
Les sous-titres fermés et les sous-titres ouverts constituent tous deux un excellent complément à votre vidéo, mais leur utilisation dépend du degré de contrôle que vous souhaitez donner à votre public. Par exemple, si vous souhaitez que les sous-titres augmentent l'engagement et mettent en évidence des concepts importants dans votre vidéo, vous devrez utiliser des sous-titres ouverts pour vous assurer qu'ils sont toujours visibles.
Exemple de sous-titres. Un film en anglais sous-titré en français.Que sont les sous-titres ?
Maintenant que nous avons abordé la question des sous-titres, la question suivante se pose : qu'est-ce qu'un sous-titre ? Bien que les deux termes soient souvent utilisés de manière interchangeable, il ne s'agit pas de la même chose.
Les sous-titres sont des textes à l'écran qui traduisent les dialogues parlés dans une langue étrangère. Donc oui, visuellement, il n'y a pas de différence. Il s'agit de mots sur une vidéo. Cependant, les sous-titres sont généralement traduits dans une autre langue. Par exemple, les spectateurs français peuvent avoir des sous-titres français d'un film anglais.
Si vous avez regardé un film étranger sur Netflix, vous avez certainement vu les sous-titres à l'œuvre. Contrairement aux sous-titres, les sous-titres ne comportent généralement pas d'effets sonores ni d'identification du locuteur et se concentrent uniquement sur ce qui est dit.
S'il s'agissait d'un film en anglais, nous ne dirions jamais qu'il faut mettre les sous-titres en français. Nous dirions " allumez les sous-titres français". En revanche, si nous voulions des sous-titres, nous dirions simplement " allumez les sous-titres". Les sous-titres seront dans la langue maternelle du film. Il s'agit davantage d'une fonction d'accessibilité.
Ils sont conçus pour éliminer les barrières linguistiques, ce qui permet aux personnes dont la langue maternelle n'est pas la langue maternelle de comprendre votre contenu sans que leurs yeux soient éblouis.
Types de sous-titres (y compris SDH)
Comme les sous-titres, les sous-titres ne sont pas universels. En fonction du public auquel vous vous adressez, vous pouvez choisir d'utiliser un type de sous-titres plutôt qu'un autre.
En voici la répartition :
- Intralinguisme : même langue, seulement un support textuel
- Interlingue : traduit dans une autre langue
- Sous-titres forcés : N'afficher que les traductions des dialogues ou du texte qui ne sont pas dans la langue audio principale.
- Sous-titres SDH : Sous-titres pour sourds et malentendants : ils comprennent les mots parlés ainsi que les effets sonores, l'identification du locuteur et les indices audio.
Les sous-titres SDH sont en fait le meilleur des deux mondes : ils réunissent les fonctionnalités des sous-titres et des sous-titres fermés.
Quand utiliser les sous-titres et les transcriptions ?
Maintenant que nous savons ce que sont les sous-titres fermés et les sous-titres, voyons quand (et comment) vous devez les utiliser.
Quand utiliser les sous-titres fermés
Si vous produisez du contenu vidéo pour les médias sociaux, l'ajout de sous-titres est une évidence.
Voici comment les utiliser :
- Activez-les dans les paramètres de votre vidéo pour la génération automatique.
- Téléchargez-les dans un fichier séparé (comme .SRT ou .VTT) ou utilisez les fonctions de sous-titrage intégrées à la plateforme.
Voici pourquoi vous devriez utiliser des sous-titres fermés :
- Plates-formes respectueuses des muets : TikTok, Instagram et d'autres plateformes vidéo diffusent automatiquement des vidéos dont le son est désactivé. Ce comportement par défaut signifie que vous avez besoin à 100 % de sous-titres...
- L'accessibilité y gagne : lessous-titres rendent votre contenu accessible aux personnes sourdes ou malentendantes. (Et oui, cela fait partie de la conformité à l'Americans with Disabilities Act, ou ADA ).
- Une meilleure compréhension : Même les locuteurs natifs bénéficient des sous-titres. Les bruits de fond, les conversations rapides ou les sons peu clairs peuvent rendre la compréhension difficile. sous-titres résolvent ce problème.
- Boost votre référencement : Les moteurs de recherche ne peuvent pas "regarder" votre vidéo. En revanche, ils peuvent lire vos sous-titres. En les ajoutant, vous favorisez la découverte de votre contenu par les algorithmes.
En résumé, sous-titres améliorent l'expérience utilisateur pour tout le monde, et pas seulement pour les personnes malentendantes.
Quand utiliser les sous-titres ouverts
Les sous-titres ouverts sont la solution idéale lorsque vous souhaitez que sous-titres s'affichent quoi qu'il arrive - pas de paramètres, pas de clics supplémentaires.
Here’s how to use them:
Burn the captions directly into the video file using editing software like Submagic. Once they’re in, they can’t be turned off. The downside is that if you notice a typo after posting, you’ll either have to live with it or delete your video and try again.
Here’s why you should use open captions:
- Visibilité garantie : Comme le spectateur ne peut pas les éteindre, vous avez la garantie que votre message est vu et lu, même avec le son.
- Problèmes liés à la plate-forme : Certaines plateformes ne prennent pas en charge les fichiers de sous-titres codés ou les rendent difficiles à activer. sous-titres ouverts permettent de s'assurer que votre contenu n'est pas perdu dans la traduction.
- Designcontrol : Vous voulez que vos sous-titres soient à votre image ? Puisque vous les gravez vous-même, les sous-titres ouverts vous donnent un contrôle créatif total sur la police, la couleur, la taille et l'emplacement.
Quand utiliser les sous-titres
Si votre objectif est de toucher un public international, les sous-titres sont vos meilleurs alliés. Utilisez-les lorsque votre public parle une langue différente de celle de votre orateur.
Voici comment les utiliser :
- Traduisez votre texte ou votre audio à l'aide d'un outil de sous-titrage ou d'un service de transcription.
- Téléchargez le fichier de sous-titres (généralement un SRT ou un VTT) sur votre plateforme vidéo ou gravez-le directement dans votre vidéo comme vous le feriez avec des sous-titres ouverts.
Voicipourquoi vous devriez utiliser des sous-titres:
- Une portée mondiale : Les sous-titres éliminent les barrières linguistiques et vous permettent de toucher un public international.
- Clarté pour les locuteurs non natifs : Même si votre contenu est en anglais, des sous-titres dans la même langue (sous-titres intralinguistiques) peuvent aider les locuteurs non natifs à suivre plus facilement.
- Un meilleur engagement : Cela va sans doute de soi, mais les gens restent plus longtemps lorsqu'ils peuvent comprendre ce qui est dit.
Comme promis : Qu'est-ce qu'une transcription ?
Une transcription est la version écrite de tout ce qui a été dit dans votre vidéo. Il s'agit en fait de votre vidéo sous forme de texte.
Les transcriptions sont idéales pour être réutilisées dans des blogs, des courriels ou des notes d'émission. Elles sont un véritable cadeau pour les moteurs de recherche qui explorent votre contenu à la recherche de mots-clés, et sont donc également très utiles pour le référencement.
En fonction de votre outil de montage vidéo, vous pourrez peut-être générer rapidement une transcription si vous en avez besoin. Si ce n'est pas le cas, vous devrez probablement faire appel à un service de transcription.
Des styles de légende qui fonctionnent
Les sous-titres sont indispensables. Cependant, ils ne doivent pas se contenter d'exister. Ils doivent être attrayants et intentionnels, en particulier sur les médias sociaux où un montage bancal peut inciter les internautes à passer leur souris.
Voici ce qui fait la force des sous-titres :
- Texte blanc très contrasté (ou texte avec un arrière-plan ou un contour contrasté)
- Polices de caractères simples et propres
- Synchronisation parfaite avec votre audio
- Un style intelligent (CAPS, gras, couleur) pour mettre en évidence les moments clés
- Toujours placé en bas au centre de l'écran
Lorsqu'ils sont bien conçus, les sous-titres ne se contentent pas de transcrire le contenu audio. Ils le mettent en valeur. Ils guident également le spectateur, renforcent votre message et boost 'ambiance générale.
FAQ : sous-titres vs sous-titres
Quelle est la différence entre sous-titres et sous-titres ?
Les sous-titres comprennent toutes les descriptions audio - mots parlés, sons de fond et indices audio - pour l'accessibilité. Les sous-titres se concentrent uniquement sur les dialogues parlés, généralement à des fins de traduction ou de localisation.
Lesous-titrage SDH est-ilidentique aux sous-titres fermés ?
Les sous-titres SDH sont des sous-titres contenant des informations audio supplémentaires, telles que des effets sonores et l'identification du locuteur, ce qui les rend similaires aux sous-titres fermés. Cependant, les sous-titres fermés sont souvent intégrés dans les plateformes et peuvent être activés, tandis que les sous-titres SDH sont généralement fournis sous forme de fichiers séparés ou intégrés dans les fichiers vidéo.
Les sous-titres ferméssont-ilsintrinsèquement plus précis que les sous-titres?
Les sous-titres fermés ne sont pas toujours plus précis que les sous-titres. La précision dépend de la manière dont ils sont créés. Les contenus sous-titrés par des professionnels ont tendance à être plus précis que les sous-titres générés automatiquement. Un contrôle humain est toujours une bonne idée.
Donnez vie à votre vidéo - avec sous-titres et sous-titrages
Les sous-titres rendent votre contenu vidéo plus clair, plus complet et beaucoup plus agréable à regarder. Et parfois même, plus agréable.
Si vous souhaitez toucher un public plus large et plus diversifié, vous devez les ajouter à vos vidéos. Il s'agit d'une modification simple dont votre public vous remerciera.
Avec Submagic, vous pouvez créer des sous-titres haute qualité en un clin d'œil. Il est rapide, personnalisable et ridiculement facile à utiliser.
🎬 Téléchargez votre vidéo
🪄 Cliquez une fois pour générer
💬 Exportez avec des sous-titres marque prêts à être publiés
Qu'il s'agisse d'éditer pour les médias sociaux, les services de streaming ou d'améliorer l'expérience de visionnage pour un public plus large, Submagic vous aide à transcrire, à styliser et à partager en toute confiance.
Essayez Submagic dès aujourd'hui et transformez votre prochain message en quelque chose que les gens regarderont jusqu'au bout.